Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
AAariD [13]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Treatment of Women | | → Next Ruku|
Translation:And punish the two of you who commit this crime; then if they both repent and reform themselves, leave them alone,for Allah is generous in accepting repentance, and merciful in forgiving sins.
Translit: Waallathani yatiyaniha minkum faathoohuma fain taba waaslaha faaAAridoo AAanhuma inna Allaha kana tawwaban raheeman
Segments
0 waallathaniWaallathani
1 yatiyanihayatiyaniha
2 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
3 faathoohumafaathuwhuma
4 fainfain
5 tabataba
6 waaslahawaaslaha
7 faaAAridoofaa`riduw
8 AAanhuma | عَنْهُمَْ | concerning them Combined Particles `anhuma
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
10 AllahaAllaha
11 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
12 tawwabantawwaban
13 raheemanrahiyman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Prophet must be obeyed | | → Next Ruku|
Translation:Allah knows what really is in their hearts: therefore show forbearance towards them and admonish them and give them a piece of advice that may go deep into their hearts. (Tell them)
Translit: Olaika allatheena yaAAlamu Allahu ma fee quloobihim faaAArid AAanhum waAAithhum waqul lahum fee anfusihim qawlan baleeghan
Segments
0 OlaikaOlaika
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yaAAlamuya`lamu
3 AllahuAllahu
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 quloobihimquluwbihim
7 faaAAridfaa`rid
8 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
9 waAAithhumwa`ithhum
10 waqulwaqul
11 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 anfusihimanfusihim
14 qawlanqawlan
15 baleeghanbaliyghan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Attitude of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:In your presence, they say, "We are obedient to you," but when they leave you, some of them meet together secretly at night to plot against what you say; Allah writes down all their secret talks; so leave them alone and trust in Allah; Allah alone suffices for trust.
Translit: Wayaqooloona taAAatun faitha barazoo min AAindika bayyata taifatun minhum ghayra allathee taqoolu waAllahu yaktubu ma yubayyitoona faaAArid AAanhum watawakkal AAala Allahi wakafa biAllahi wakeelan
Segments
0 wayaqooloonaWayaquwluwna
1 taAAatunta`atun
2 faithafaitha
3 barazoobarazuw
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 AAindika`indika
6 bayyatabayyata
7 taifatuntaifatun
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 ghayraghayra
10 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
11 taqoolutaquwlu
12 waAllahuwaAllahu
13 yaktubuyaktubu
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
15 yubayyitoonayubayyituwna
16 faaAAridfaa`rid
17 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
18 watawakkalwatawakkal
19 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
20 AllahiAllahi
21 wakafawakafa
22 biAllahibiAllahi
23 wakeelanwakiylan
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Punishment of Offenders | | → Next Ruku|
Translation:They are listeners to falsehood and greedy devourers of the forbidden. If, therefore, they come to you (with their cases), you may judge between them or refuse to do so: for even if you refuse, they will not be able to do any harm to you; but if you judge between them, then judge with justice, for Allah loves those who act justly.70
Translit: SammaAAoona lilkathibi akkaloona lilssuhti fain jaooka faohkum baynahum aw aAArid AAanhum wain tuAArid AAanhum falan yadurrooka shayan wain hakamta faohkum baynahum bialqisti inna Allaha yuhibbu almuqsiteena
Segments
0 SammaAAoonaSamma`uwna
1 lilkathibililkathibi
2 akkaloonaakkaluwna
3 lilssuhtililssuhti
4 fainfain
5 jaookajauwka
6 faohkumfaohkum
7 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
8 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
9 aAArida`rid
10 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
11 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
12 tuAAridtu`rid
13 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
14 falanfalan
15 yadurrookayadurruwka
16 shayanshayan
17 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
18 hakamtahakamta
19 faohkumfaohkum
20 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
21 bialqistibialqisti
22 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
23 AllahaAllaha
24 yuhibbuyuhibbu
25 almuqsiteenaalmuqsitiyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Divine Judgment | | → Next Ruku|
Translation:And, O Muhammad, when you see that people are finding fault with Our Revelations, withdraw from them till they get engaged in some other talk; and, if ever Satan causes you to forget this, quit the company of such unjust people when you realize your mistake.
Translit: Waitha raayta allatheena yakhoodoona fee ayatina faaAArid AAanhum hatta yakhoodoo fee hadeethin ghayrihi waimma yunsiyannaka alshshaytanu fala taqAAud baAAda alththikra maAAa alqawmi alththalimeena
Segments
0 waithaWaitha
1 raaytaraayta
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 yakhoodoonayakhuwduwna
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 ayatinaayatina
6 faaAAridfaa`rid
7 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
9 yakhoodooyakhuwduw
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 hadeethinhadiythin
12 ghayrihighayrihi
13 waimmawaimma
14 yunsiyannakayunsiyannaka
15 alshshaytanualshshaytanu
16 falafala
17 taqAAudtaq`ud
18 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
19 alththikraalththikra
20 maAAa | مَعَ | ma`a Combined Particles ma`a
21 alqawmialqawmi
22 alththalimeenaalththalimiyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 106 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Gradual Progress | | → Next Ruku|
Translation:Therefore, O Muhammad, go on following what has been sent down to you from your Lord, for there is no god besides that One Lord, and leave these mushrikin alone.
Translit: IttabiAA ma oohiya ilayka min rabbika la ilaha illa huwa waaAArid AAani almushrikeena
Segments
0 IttabiAAIttabi`
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 oohiyauwhiya
3 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 rabbikarabbika
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 ilahailaha
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
10 waaAAridwaa`rid
11 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
12 almushrikeenaalmushrikiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 199 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. The Final Word | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, adopt the way of leniency and forbearance; enjoin what is good and avoid useless discussions with the ignorant people.
Translit: Khuthi alAAafwa wamur bialAAurfi waaAArid AAani aljahileena
Segments
0 Khuthikhhuthi
1 alAAafwaal`afwa
2 wamurwamur
3 bialAAurfibial`urfi
4 waaAAridwaa`rid
5 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
6 aljahileenaaljahiliyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 95 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:On your return they will take solemn oaths by Allah to reassure you, so that you may turn away from theta. So turn away from them because they are a filth and their real abode is Hell which shall be the recompense of what they have earned.
Translit: Sayahlifoona biAllahi lakum itha inqalabtum ilayhim lituAAridoo AAanhum faaAAridoo AAanhum innahum rijsun wamawahum jahannamu jazaan bima kanoo yaksiboona
Segments
0 SayahlifoonaSayahlifuwna
1 biAllahibiAllahi
2 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
3 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
4 inqalabtuminqalabtum
5 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
6 lituAAridoolitu`riduw
7 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
8 faaAAridoofaa`riduw
9 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
10 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
11 rijsunrijsun
12 wamawahumwamawahum
13 jahannamujahannamu
14 jazaanjazaan
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
16 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
17 yaksiboonayaksibuwna
| | Hud | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Abraham and Lot | | → Next Ruku|
Translation:(At last Our angels said to him), "O Abraham, desist from this now that your Lords decree has been issued and the scourge which cannot be averted by anyone shall overtake them."
Translit: Ya ibraheemu aAArid AAan hatha innahu qad jaa amru rabbika wainnahum ateehim AAathabun ghayru mardoodin
Segments
0 YaYa
1 ibraheemuibrahiymu
2 aAArida`rid
3 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
4 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
5 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
6 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
7 jaajaa
8 amruamru
9 rabbikarabbika
10 wainnahumwainnahum
11 ateehimatiyhim
12 AAathabun`athabun
13 ghayrughayru
14 mardoodinmarduwdin
| | Yusuf | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:Joseph, leave this matter. And, O woman, beg forgiveness for your sin, for you were indeed the wrongdoer."
Translit: Yoosufu aAArid AAan hatha waistaghfiree lithanbiki innaki kunti mina alkhatieena
Segments
0 YoosufuYuwsufu
1 aAArida`rid
2 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
3 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
4 waistaghfireewaistaghfiriy
5 lithanbikilithanbiki
6 innaki | إِنَّكِ | verily you (fem. sing.) Combined Particles innaki
7 kunti كُنْتِ | were Kana Perfectkunti
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 alkhatieenaalkhatiiyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warner to Dwellers of Rock | | → Next Ruku|
Translation:So, O Prophet, proclaim publicly what you are being bidden, and never mind those who practice shirk.
Translit: FaisdaAA bima tumaru waaAArid AAani almushrikeena
Segments
0 FaisdaAAthaisda`
1 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
2 tumarutumaru
3 waaAAridwaa`rid
4 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
5 almushrikeenaalmushrikiyna
| | As-Sajdah | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Dead Earth will receive life | | → Next Ruku|
Translation:Well, leave them to themselves, and wait: they too are waiting.
Translit: FaaAArid AAanhum waintathir innahum muntathiroona
Segments
0 FaaAAridthaa`rid
1 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
2 waintathirwaintathir
3 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
4 muntathiroonamuntathiruwna
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Fate of Ad | | → Next Ruku|
Translation:Then, when they saw the torment coming towards their valleys, they said, "This is a cloud that will give us much rain."Nay, but this is the same thing which you asked to be hastened. This is a storm of wind bringing a painful torment.
Translit: Falamma raawhu AAaridan mustaqbila awdiyatihim qaloo hatha AAaridun mumtiruna bal huwa ma istaAAjaltum bihi reehun feeha AAathabun aleemun
Segments
0 Falammathalamma
1 raawhuraawhu
2 AAaridan`aridan
3 mustaqbilamustaqbila
4 awdiyatihimawdiyatihim
5 qalooqaluw
6 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
7 AAaridun`aridun
8 mumtirunamumtiruna
9 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
10 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 istaAAjaltumista`jaltum
13 bihibihi
14 reehunriyhun
15 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
16 AAathabun`athabun
17 aleemunaliymun
| | An-Najam | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Nothing avails against Truth | | → Next Ruku|
Translation:So, O Prophet, leave him alone who turns away from Our remembrance and seeks nothing but the life of the world,
Translit: FaaAArid AAan man tawalla AAan thikrina walam yurid illa alhayata alddunya
Segments
0 FaaAAridthaa`rid
1 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 tawallatawalla
4 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
5 thikrinathikrina
6 walamwalam
7 yuridyurid
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 alhayataalhayata
10 alddunyaalddunya